Blog Home Member's Area  AastanaBlog: AASTANA.COM 

Join AASTANABLOG
Share your Quranic thoughts, research and knowledge with other's.
It's free, easy and only takes a minute.
Sign up Now

TRANSLATION OF QURAN
BY DR. QAMAR ZAMAN
Translation Status
آیات
سورۃ
نمبر
1-7 الفَاتِحَة -1
1-286 البَقَرَة -2
1-200 آل عِمرَان -3
1-176 النِّسَاء -4
1-120 المَائدة -5
1-165 الاٴنعَام -6
1-206 الاٴعرَاف -7
1-75 الاٴنفَال -8
1-129 التّوبَة -9
1-109 یُونس -10
1-123 هُود -11
1-111 یُوسُف -12
1-43 الرّعد -13
1-52 إبراهیم -14
1-99 الحِجر -15
1-128 النّحل -16
1-111 بنیٓ اسرآئیل / الإسرَاء -17
1-110 الکهف -18
1-98 مَریَم -19
1-135 طٰه -20
1-112 الاٴنبیَاء -21
1-78 الحَجّ -22
1-118 المؤمنون -23
1-64 النُّور -24
1-77 الفُرقان -25
1-227 الشُّعَرَاء -26
1-93 النَّمل -27
1-88 القَصَص -28
1-69 العَنکبوت -29
1-60 الرُّوم -30
1-34 لقمَان -31
1-30 السَّجدَة -32
1-73 الاٴحزَاب -33
1-54 سَبَإ -34
1-45 فَاطِر -35
1-83 یسٓ -36
1-182 الصَّافات -37
1-88 صٓ -38
1-75 الزُّمَر -39
1-85 المؤمن / غَافر -40
1-54 حٰمٓ السجدة / فُصّلَت -41
1-54 القَمَر -54
Read Now


»«
QURAN
TRANSLATIONS
Add Your QuestionView More QuestionsEmail this DiscussionPrinter Friendly View
Dear, Q. Zaman: Quran Arabic Language main nazil hoa, Arab main bhi wesa hi islam hai jaisa hamaray han. Sir, Rozay (Som) wo bhi wese hi rakhtay hain jese k ham,kia wo rozo, namaz, haj etc. ka mafhoom nahi samjhay jb k Quran unki hi zaban main hai.
Add Your Comments  Question by: SMUSMAN On 27 June 2012
Comments by: moazzam On 29 June 2012
The proper sense of all Quranic terms like "Salat" ,Saum, Hajj, Sajdah, Tasbeih ,Muslim,Momin, Kafir etc could only be understood by Quran itself[.As far as language expertise are concerns, the emphasize must be on picking up the proper/befitted meaning of the route word used by looking into tasreef al ayaat, context of the verses/words, in the light of core message of Quran] "Arabiyun Mubeen ghera zeiwaj" mean Clearly elaborated in a very simple and straight manners QURAN EXPLAINS ITSELF. In Egypt there are 45% Christians their mother tong is Arabic and may Arab linguistics as well not recognize Quran/Islam..

Comments by: Damon On 30 June 2012Report Abuse
Moazzam:  
In Egypt there are 45% Christians their mother tong is Arabic and may Arab linguistics as well not recognize Quran/Islam.  
 
Damon:  
Also, there are many "so-called" muslims whose mother tongue is Arabic and they all have different views, interpretations, understandings and schools of thought which means some or all of them are wrong in their understandings which further proves that knowing Arabic language does not mean automatic understanding of The Quran. As you have already pointed out Br Moazzam, Tasreeful Ayaat/context of the verses and words in the light of the CORE MESSAGE of The Quran is all too important for proper understanding.

Comments by: Saeed On 02 July 2012Report Abuse
is it means human language is not a proper tool to understand the message even for the people who used that language coz language is not permenant it changes by the pessage of time,and peoples getting different meaning of the one message

Comments by: bkanwar2 On 09 July 2012Report Abuse
It shouldn't be the case, should it?  
 
Core message of Quran is Allah = "One who is not a deity for worship". It is impossible to get any where by keep trying to apply tasreef to a translation that is based upon a core message of Allah = a deity for worship.  
 
Hence, untmost need of time is to put efforts to restore each word of quran to its original meanings based upon the core meaning and message of Allah = One not a deity for worship", using languistic understanding/meanings to confirm to this core message.

Comments by: Saeed On 11 July 2012Report Abuse
still wonder, due to the restraints of language core message has been changed entirely.How this message is for all mankind or they can understand QURAN while the language holders(arabs) themselves cant get the core message.

Comments by: Mubashir Syed On 11 July 2012Report Abuse
Dear Saeed, there is a difference between not getting the Message and Dont want to get message....No book no language can help someone who dont want to get the message...  
 
Just 2 cents, please feel free to disagree.  
 
Thanks,  
Mubashir Syed

Comments by: bkanwar2 On 11 July 2012Report Abuse
Barriers in understanding Quran. Dear all posted this else where. Applies here as well.  
 
IMHO, there are two main barriers in understanding of Quran.  
 
1. A linguistic barrier, most do not understand the language of Quran, native speakers and non-speakers are alike.  
2. A conceptual barrier. What is this barrier? Unfamiliarity with the core message of Quran.  
 
What is the core message of Quran?  
 
The core message of the Quran is meaning of word Allah, as “One who is not a deity for worship”.  
 
This last barrier is difficult need to be overcome by every individual him/herself. Then one finds lot of help for linguistic barrier, if one works for it.

Comments by: moazzam On 12 July 2012
Brother Saeed! A VERY SIMPLE ANSWER  
1. Conceptual barrier: There is no linguistic barrier to understand the message of Quran, rather, a conceptual barrier. What is this barrier? Unfamiliarity with the core message of Quran, native speakers and non-speakers are alike.  
2. The religious extremism: The tendency to follow the personality cult blindly/irrationally, No book no language can help someone who don’t want to get the message.  
 

Comments by: Adnan Muhammad Khan On 14 July 2012
Applaude for dear Moazzam; you have been alone doing a great job.... i realy do appreciate....

Comments by: moazzam On 18 July 2012
Thank you brother Adnan Khan; your appreciation will definitely encourage the Quran-learners.

Comments by: bkanwar2 On 21 July 2012Report Abuse
Dear brother Moazzam, respectfully disagree that there is no linguistic barrier. Please see a discussion from another forum. It is lenghty not yet complete, but important enough to high light linguistic issues once even conceptual barrier is understood and overcome.  
 
http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9603947.0  
It is by no means an attempt to belittle your hard work.  
 

Comments by: Damon On 22 July 2012Report Abuse
Dear Bkanwar Bhai,  
 
With all due respect I have to agree with Moazzam that there isn't a linguistic barrier but rather there is a "conceptual" barrier.  
 
There are THOUSANDS among the traditional muslims who really are experts at Classical Arabic and all of it's minute details and nuances. However, it is there "concepts" of Islam and The Quran that are acting as a barrier. They cannot rid themselves of the concept that Islam is a Mazhaab and they cannot grasp the concept that Islam is a Deen that has nothing to do with rituals and worship of God.  
 
They cannot rid themselves of the concept of "Holy Prophet" when it comes to the word "Rasool" and neither can they grasp the concept of a plain messenger or emissary for this same Arabic word.  
 
Also, their concepts of Salaat, Hajj, Saum and Zakaat as compared to our concepts of these same terms and ideas.  
 
They know the language very well. They know the roots of every Arabic word I just mentioned here. They know all of the grammatical rules and have access to all of the Classical Grammar books and Lexicons and yet they simply CANNOT rid themselves of these incorrect concepts and grasp the correct ones.  
 
I agree with Moazzam that it isn't a linguistic barrier but rather a conceptual barrier that is keeping many, many, many people from grasping the true message of The Quran. In fact, Moazzam already said it best:  
 
" Unfamiliarity with the core message of Quran, native speakers and non-speakers are alike.  
2. The religious extremism: The tendency to follow the personality cult blindly/irrationally, No book no language can help someone who don’t want to get the message. "  
 
Best Regards,  
Damon.

Comments by: bkanwar2 On 23 July 2012Report Abuse
Dear Brother, Damon undoubtedly conceptual barrier is the biggest problem. However, intricacies of language are no easy hurdle. Especially when dealing with ones with conceptual barrier and good linguistic knowledge as well. Therefore, I posted the link to exemplify. I am very busy but have to post a final answer to the discussion. However, it will still not be a black and white, as I would like it to be. When do post it at other forum, will share here as well.

Comments by: bkanwar2 On 25 July 2012Report Abuse
Brother Mazhar I am going to address concerns raised by you in two episodes  
1. Linguistic argument  
2. Translation of 5:60 to find how it would turn out, I shall tackle it when more time on hand.  
 
In this write up just the linguistic argument, your objections followed by my response.  
 
Mazhar: In verse  
Surah 109: 2 لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ  
 
Neither I am an object of worship, nor are you worshippers or servants.  
 
Brother Mazhar contends that the word أَعْبُدُ is from root عَبَدَ from باب نَصَرَ hence its imperfect should have a “dumma” on its 2nd radical letter in imperfect like أَعْبُدُ.  
 
Furthermore, he contends it is a verb from باب نَصَر. The verbs from this are transitive and require an object to convey its meaning. Based upon this he feels meaning of “I am an object of worship” does not reflect a verbal sentence. Instead it is translated as a nominal sentence. Additionally, he further contends that since it is transitive verb there has to be an object and there is no object in this translation. (Please correct me, if my understanding of your arguments is incorrect)  
 
My Response:  
 
1. Brother Mazhar is correct in objecting that the original translation as it stands above. It appears to be a nominal sentence instead of a verbal sentence.  
 
2. Next question is it transitive? The rule for transitive verbs is the most have “fetha” over 2nd radical letter. But not all verbs with a “fetha” on second radical letter are transitive.  
 
3. So how else can we find if verb is transitive? By asking question, whom or who or what. For example if I say “I sat down”, try asking who whom? You can’t have any other answer to question of who, whom, as act is complete and only requires me as subject. Whereas, if I say “I jumped” you may ask a question, jumped what? There is going to be answer to complete the sentence “I jumped the fence”.  
 
4. Now let us see what about our word of discussion could be عَبَد. Just take its simple meaning “worship”. The word “worship” in English could be either transitive or intransitive. Similarly, if say “I worshiped” one may not like to ask who or what. It does convey complete sense.  
 
5. Furthermore, one has to understand who is the subject saying this word. It is our Rabb. Is it not? Does he need an object to worship?  
 
6. Now let us turn to lexicon and discuss the issue and find how easy it is to find out its meaning.  
 
7. Lane almost always starts off by giving meaning of three letter root verb. However, here in this root, he starts of with a verbal sentence (in red below) followed by all nouns (in blue). Interestingly this example verbal sentence can not to be found, as it is, in Quran. Two following nouns he translates are from a root which is intransitive in its form, needing no object at all عَبُدَ. Additionally, this intransitive form is the only verb root that he translates as verb and not as a verbal sentence. Two authorities support its existence, one denies. Furthermore, this intransitive form is the only form used in its perfect form and he Quotes from Quran (green) as well. Unfortunately, current printed Quran has its “dumma” changed to “fetha”. He cites the meaning of this intransitive verb with reference to Quran being understood as “becoming an object of worship” (in beige)  
 
1 عَبَدَ اللّٰهَ , aor. عَبُدَ , inf. n. عِبَادَةٌ (IKtt, L, Msb, &c.) and عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ " [/size] (IKtt) and مَعْبَدٌ and مَعْبَدَةٌ, (L,) He served, worshipped, or adored, God; rendered to Him religious service, worship, or adoration: (L:) or he obeyed God: (IKtt:) or he obeyed God with humility or submissiveness; rendered to Him humble, or submissive, obedience: (IAth, L, Msb:) [or, inf. n. عِبَادَةٌ, he did what God approved: and, inf. n. عُبُودَةٌ, he approved what God did: (see the former of these ns. below:)] the verb is used in these senses only when the object is God, or a false god, or the Devil. (TA.)"  
 
(IAar, L.) -A3- عَبُدَ, aor. عَبُدَ , inf. n. عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ, accord. to Lh and IKtt, but A'Obeyd held that there is no verb to these two ns., He was, or became, a slave, or in a state of slavery: or he was, or became, in a state of slavery, his fathers having been so before him; as also ↓ عُبِّدَ . (L.) ― -b2- Lth read [in the Kur v. 65] وَعَبُدَ الطَّاغُوتُ; explaining the meaning to be, Et-Tághoot having become an object of worship; and saying that عَبُدَ, here, is a verb similar to ظَرُفَ and فَقُهَ: but Az says that in this he has committed a mistake. (L.)  
 
8. Now if one can understand Allah= “One who is not a deity for worship”. It removes biggest barrier, the conceptual barrier in understanding Quran. Plus it helps with above linguistic barriers as well.  
 
9. Finally please try to understand link above “Linguistic riddle solved”. If you have any linguistic objections to it, please bring those forward.  
 
 
http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9603947.60

Comments by: Mughal1 On 26 July 2012Report Abuse
AA all, language is a very complex issue and has various aspects eg we can have sign language, spoken language or written language. It has symbols representing sounds or signs which we give name letters. Each language has its own set of alphabet. These letters are brought together to represent sounds or signs we take for words.  
 
We use phrases, clauses and sentences to represent spoken words.  
 
grammar therefore is a field of knowledge which tries to make sense of how people make sounds or signs and use language and what do they mean by them. Therefore we categorise these for various reasons eg we group words in to nouns, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, determiners, prepositions etc. This tells us about functions of words in our speech.  
 
The other thing is we break down parts of speech into phrases, clauses, sentences and paragraphs etc. This helps us define parts of speech for various reasons eg to determine meanings for words in state of action and in state of inaction. All actions are time bound hence the need for definitions because some actions complete, other do not and yet other keep going etc etc.  
 
All this when it is reduced to writing, we come up with loads of punctuation marks to indicate how words were used in speech in order to convey the moods for example or pauses and stoppages etc.  
 
Going back to grouping of words, it becomes a very complex thing as we open up each of the elements in the group eg take nouns for example, there are various reason why group them in to subgroups eg we group words used as nouns for ideas or for actual things so we call them abstract nouns and concrete nouns. This helps us to know whether we are talking about solid objects or mere concepts. For example, word chemistry is categorised as an abstract noun and word used for labelling an object eg word chair is categorised as a concrete noun. This tells us one noun is merely a label for an idea because we cannot touch chemistry because chemistry is not an object. On the other hand word chair is a concrete noun because we have an object and we want to label it by a word.  
 
Likewise we name things for lots of different reasons so we end up with lots of different kinds of nouns or categories of nouns.eg common noun, collective nouns, proper nouns, genitive nouns, title nouns, numeral nous, compound nouns, simple nouns and I can go on and on.  
 
We categorise nouns origin wise, complexity wise, tangibility wise, gender wise, number wise, countability wise, usage wise etc etc.  
 
Same when we come to breaking down of sentences in to groups. We categorise verbs on basis whether these words are used in sentences or are they on their own. On their own they are in there infinite form or infinite form. However when they are used in sentences then they are broken down in to four basic forms eg simple form, continuous form, perfect form and perfect continuous form. In various grammar books these categories are named differently but they mean the same thing.  
 
These four categories are further divided in to groups on basis of time eg past, present and future. So we end up saying past simple, present simple and future simple eg I went, I go, I will go sort of thing.  
 
Coming to sentence constructions, we have grouping based upon nature of sentences ie polarity wise sentences are either negative or positive, structuring wise they are responsive, interjective or informative. combination wise they are simple, compound, complex and compound complex. Mood wise they are imperative, interrogative, declarative and subjunctive and so on.  
 
A sentence could have various constructions eg  
 
1)subject+predicate  
2)subject+predicate+object  
3)subject +predicate+adverbial  
4)subject+predicate+object+adverbial  
5)subject+verb+indirect object+object  
6)subject+verb+object+indirect object  
7)subject+verb+predicate  
8)subject+verb+object+predicate  
 
and so on.  
 
Each language has its own construction and structuring of sentences but the basic ideas remains the same.  
 
The complexities of grammar very clearly show that it is not the grammatical rules that decide the meanings of the words but that we are simply trying to decode them in to grammatical rules the way they are spoken or used.  
 
This is like we are walking along and come across a space ship in a field and then we try and investigate what it is, how it might work etc etc. It is same problem as why we are here if you like. When we were born we saw people talking and we just wanted to make things a bit understandable so lots of our works are only and only for that reason and cannot be taken 100% decided. We are simply trying to come up with ideas and see which one can take us further than we already are.  
 
So I would not discourage anyone from trying whatever comes to one's mind instead I would encourage it because one of us may be able to help us further our understanding of things from where we stand.  
 
So please brethren encourage each other and we will all be fine. Remember rome was not built in a day so may Allah bless us all with better understand of things.  
 
regards and all the best.  

Comments by: bkanwar2 On 26 July 2012Report Abuse
Very excellent brother. Do you have a reference book that you could share about syntax of Quranic Arabic. I mean to say construct of complex and compound sentences.  
 

Comments by: Nargis On 26 July 2012Report Abuse

If it is a linguistic barrier and not conceptual,,,,then why can't people understand when the linguistic exposition of a word/sentence is presented to them?  
 
Because they have a conceptual barrier.....


Comments by: Saeed On 28 July 2012Report Abuse
sis nargis,  
There r millions of people uneducated belongs to all languages, how can they learn the true sense of quran?if language is not a barrier then how you learn from quran which is translated in chineese?

Comments by: Nargis On 31 July 2012Report Abuse

well, the language itself is not a hindrance, but lack of KNOWLEDGE BOUT THE LANGUAGE is a barrier. there is a difference


Comments by: bkanwar2 On 03 August 2012 Edit DeleteReport Abuse
Linguistic understanding of word Allah has been on the internet at several sites for over two years now. So far there has not been a critique. However, following was sent to me to address the concerns raised.  
 
"I read your article about the name "allah" and its etymology / grammar. You may be right - I don't know - but not for the reasons you have given there. To form an argument worth the name, you need to show that "alathi" has been contracted elsewhere in the way you claim it has here. But you don't do that in the article. Can you do this? Do you have an example? I would be interested to see it.  
 
I feel you do need to produce this (or something similar) to retain credibility, since the concept you claim for the word "allah" is central to your presentation.  
 
Kind regards,  
 
Sam "  
 
I am sure the writer is asking. If there is proof from current Quranic translations as to word "alathi" is contracted as "al". Since, I have referenced linguistically to be the case. Both, A Grammar of The Arabic Language by William Wright (Vol. 1 page 269 D) and Lexicon of Arabic Language by Edward Lane (Vol 1, page 74) have cited it with examples to be a linguistic reality.  
 
More importantly, can it be proven by current translation of Quran. Yes, not once, but multiple examples.  
 
6:77 فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ  
"الْقَوْمِ الضَّالِّينَ "  
Yousuf Ali When he saw the moon rising in splendour, he said: "This is my Lord." But when the moon set, He said: "unless my Lord guide me, I shall surely be among "those who" go astray."  
 
7:99 أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ  
الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ"  
 
Yousuf Ali: Did they then feel secure against the plan of Allah?- but no one can feel secure from the Plan of Allah, except "those" (doomed) to ruin!  
 
Other examples are at 62 different places, 5:26, 25, 5:67. Any place word الْقَوْمُ is used it is at most places translated in meaning of "alathi".  
 
 
 
 
 
We are lead through, with a careful linguistic analysis, to a conclusion that the word from Al-Qu'ran اللَّهِ is not the proper noun (name) of our Rabb. It actually stands for allathi الذي = who, La لا = not and finally illah اله. This would mean “One who is not illah”.  
 
 
If one were to incorporate the real meanings of the word “illah” into the translation; this word which actually is a phrase would mean “One who is not a deity for adoration or worship (God)”.  
 
This sounds so radically different. Who am I to say this? What are my credentials?  
 
Why should we trust this non-sense?  
 
 
These are all defensive of held belief, so valid and legitimate questions.  
 
 
Let us instead of worrying about the credentials of the informer of this information; Just explore the language of the Qur'an that is presented from the Qur'an itself.  
 
 
 
First of all let us analyse what traditionalists interpret this word to be?  
 
 
 
And why they are wrong?  
 
 
 
The word is thought to be a combination of a definite article Al ال = in English “The” and illah اله, meaning “God” but in reality “a deity for adoration and worship”.  
 
 
 
Although, in actuality this "Al" is a contraction of the word الذي and legitimately could be written as "Al" ال. Can we trust this assertion despite clear references from the Lexicon of Lane and Grammar of William Wright.  
 
 
 
Let us turn to Qur'an itself for more evidence. In Arabic script as well in the Qur'an, where a preposition “Lee” is added in to a word containing a definite article “Al” ال. Alif is dropped and so Lam of the definite article “Al” joins with “Lam” of preposition. Let us illustrate this point with some word examples from Qur'an itself.  
 
 
 
1. 2:1 لِّلْمُتَّقِيْنَ Alif of “Al” gone, lam is present and preposition “Lee” added.  
 
 
 
2. 4:7 and 4:32, لِّلرِّجَالِ is the word same concept.  
 
 
However, for the word اللَّهِ when the same preposition is added. We find that the “Lam” of the supposed definite article “Al” also disappears. However, following the examples above it should have been written as لِلْاله (in reality one can not type this so called word using an Arabic type writer).  
 
 
Example, 1:2 لِلَّهِ and 115 more places 2:22, 2:98 and on and on, in total 116 occurrences.  
 
Whereas, Allathi being a different word its whole contraction disappears. This also proves that this word by no means is a proper name as there is no definite article "Al". As if there would have been an "Al", it should look like this الاله and not اللَّهِ  
 
Let us continue to analyses this word further. In the middle there is "Alif" like mark (highlighted in red) with a Shadda mark and another Alif above. اللَّهِ (In newer, print version the "alif" above Shadda is taken a fatha shape instead of 'alif" like in this example as well. The gradual changes happening without anybody paying attention to these).  
 
 
 
Shadda has several uses in script. We will only discuss the relevant ones here. One use is to indicate the doubling of a consonant. It is also used to indicate such a doubling only to facilitate pronunciation in the “Sun letters of the Arabic alphabets”. This would be a apparently plausible defensive case for the traditionalist.  
 
 
 
Let us analysis why it is wrong. If it were to be correctly understood, then there would be no reason to keep this shadda in place once the “Al”, if it were really “Al” of definite article. As in the phrase is gone اللَّهِ, as in the example above of لِلَّهِ. However, we find in the Qur'an that this is not the case. Hence, this shadda is not due to “Al” of a definate article coming before the اله word to make it a proper noun, but contraction of Allathi. Although, even if it were to be the case, as illah has already “Alif” at the start which is not considered a “Sun letter”. Hence no shadda would be have been added as cited above.  
 
 
This clearly shows that the persistence of this shadda is due, not to the shadda of “Al”; but in truth, indicates a real doubling of the consonants.  
 
 
 
This means inescapably, that one were to follow the order of pronunciation of, this word. It actually is a sequence of words, a phrase, not just a word . Allathi (written as a contration in script as "Al"), La and illah. This would further imply that the middle shadda is suggesting “two lams” and two alifs”.  
 
 
 
Hence, if translated word for word, this word or more accurately phrase would mean “One who is not a deity for adoration and worship”.  
 

»«
OTHER QUESTIONS ON
TRANSLATIONS
what is the meining of baqara or al baqara Question by: laiq ahmed From PAKISTAN (KARACHI) On 15/02/2010
 
al baqara 121 to 128 can you difne Question by: laiq ahmed From PAKISTAN (KARACHI) On 18/02/2010
 
what is ataz zakat Question by: laiq ahmed From PAKISTAN (KARACHI) On 23/02/2010
 
chapter 23, verses 5,6 are transtaled as "what your right hand posseses " thereby implying slavery of women and concubinage. can u pl provide correct translation . thanks. Question by: WaseemHassan On 01/03/2010
 
can you define these aayat al baqara 121 to 128 please give me your under standing ? Question by: laiq ahmed From PAKISTAN (KARACHI) On 10/03/2010
 
Please Define Yajooj Majood as per Quran and please describe Surah Ambiya Ayat # 97 Question by: Umair_Hamidani From PAKISTAN (KARACHI) On 16/03/2010
 
I visited you site, i am very glad to read your precious study about islam. i want to ask u about SURAH KOSAR, plz describe me this SURAH, what does KOSAR mean? Question by: UMAR HUSSAIN On 22/03/2010
 
Please define SORATUL QADAR??? Question by: Adnan Yousuf Zai On 25/03/2010
 
Kinldy define Soratul NAAS and Soratul Falak... Question by: Umair_Hamidani From PAKISTAN (KARACHI) On 25/03/2010
 
Salamunalaikum Respected Br. D. Qamar Zaman. Brother you are truely Qamar Zaman .I am not over praising but it is fact your work shows that. Alhamdulillah. Can you present us your understanding of Sura 10. verse 92. Question by: abdullahbashoeb From INDIA (HYDERBAD) On 28/03/2010
 
AOA dear Dr Qamar, Does the surah 105 relates to the event of Abraha as qouted in traditional tafasir , if yes then how that event reached us? If not then who were 'ashabi alfeel' بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ? Wassalam Question by: Anwer Suri From UNITED STATES On 30/03/2010
 
Dear Mr. Aurangzaib/ Dr. Qamar Zaman: Kindly define soratul aadiyat (sora # 100).... Question by: Adnan Khan On 03/04/2010
 
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (81:23) I am looking for a translation of this verse based on Quran. Also what we should understand from word 'Jibrael"? Question by: Anwer Suri From UNITED STATES On 03/04/2010
 
Dear Dr.Qamarzaman regards, thankyou very much to enlighten us at AL-BAQARA,kindly complet this topic by including the verse 2/71alongwith the verse2/67---70 (new horison for us).plz enlighten the bani israeel,yahood and nasara. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 07/04/2010
 
Dr. Qamarzaman regards,kindly enlighten us the verse 33/40. thanks Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 12/04/2010
 
Salam...................Surah-e-furqan ayat 32 ko define krdain. Question by: UMAR HUSSAIN On 15/04/2010
 
Dear Dr. sahib slam, Does verse 4 of sura14 prove that messenger is always present in every nation ? May God bless u . thanks. Question by: Hafiz Abdullah From PAKISTAN (RAWALPINDI) On 24/04/2010
 
Dr. Qamar sahib regards,The term "malakat aimanukum" and verses 4/3,23/6 are now clear to me.But i hv a query,when consolidate verses 4/24,4/25 it seems conditional permission to merry with "malakat aimanukum" also the verse 33/52 looks like same. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 30/04/2010
 
Could u please explain what is the meaning of the verses 36-39 of sura Tauba/Ultimatum (Barã'at) ( 9/36-37 )? Question by: Hafiz Abdullah From PAKISTAN (RAWALPINDI) On 30/04/2010
 
Could u please explain what is the meaning of the verses 2:72-74 ? Question by: Hafiz Abdullah From PAKISTAN (RAWALPINDI) On 30/04/2010
 
Dr. sahib regards,as u mensioned "yajooj majooj" are the anti islamic ideological forces.If "Zulqarnains"story from verse 18/93-99 is in metaphoric way ,then it neads quranic justification also consolidate 21/95-97.plz solve the query. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 03/05/2010
 
Dear Dr. Qamar Zaman Sb / Aurangzaib Sb. SA Please explain the meaning in detail of two ayats of surah baqra 259 and 260 in urdu but in english type. 2- What is mano-salwa Dr. M.Alam Question by: alam1162@gmail.com From INDIA (DELHI) On 08/05/2010
 
Salamunalaikum Respected Br Dr Qamar Zaman, And Respected AurangZaib. Can you give us your precious understanding of Sur 9 Tauba verse 5and 36. it is very important we were discussing them. Fee amanillah Question by: abdullahbashoeb From INDIA (HYDERBAD) On 12/05/2010
 
Dear all, there are 2 schools thought, one says "first know the truth then believe", and the other says " first believe only then will you be able to know the truth". I belong to the first and struggling, someone please explain to me surah tehrim. Question by: nadeem On 29/05/2010
 
Dr. Qamar sahib regards,although the meanings of words in quranic verses could be selective as per context.But u hv taken 2 different meaning of LAIL,DULOOK used in the verse 17/78 in HAQEEQAT E SOAM &HAQEEQAT E SALAT. Same query a Ali haider's. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 04/06/2010
 
Dr. Qamar zaman and all Assalam o alaikum.Food for thought ,Thought is related to the tafseer al quran by Dr Qamar sahib,plz read and comment. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 23/06/2010
 
dear dr qamar zaman i have just come to know that ou are writing the tafseer based translation of quran .i am waiting for it anxiously.plz let me know until when will it be available on the website?God bless you Question by: bilal_khan5181 From PAKISTAN On 28/06/2010
 
Dr. Qamar and Aurangzeb Bhai Regards!!!!!!!!!! I have to ask a question regarding 10:92 verse of Quran, due to shortage of space I am explaining my question by giving a comment on it. Thanks Question by: ali.haideer From PAKISTAN (LARKANA) On 02/07/2010
 
Due to shortage of space i am writing my question in remakrs. Kindly answer it. Question by: Dr. Samreen Mohsin From PAKISTAN (KARACHI) On 02/07/2010
 
Aslamoalikum Dr Qamar Zaman: I have come some questions which I want to ask regarding Chapter 27 that is Soreh Namal. I am giving my questions below in comments Question by: ali.haideer From PAKISTAN (LARKANA) On 18/07/2010
 
Dear Dr. Qamarzaman regards,kindly elaborate the verse 17/16.thanks Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 27/07/2010
 
Respected Dr. Qamar sahab regards,if meanings of NISA is taken as the weaker persons of the society ,and RAJJAL means men,then kindly elaborate the verse 4/98.Plz also explain the verse 7/81,keeping in view the verse 3/14 Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 21/09/2010
 
Aslamoalikum Respected Dr. Qamar Zaman Sahab, I want to ask a question and I hope you will reply me soon and will clear my doubts.I am explaining my question below by giving comment on it. Question by: Nadeem_Akhtar From PAKISTAN On 23/09/2010
 
Salamun Alaykum I would like to ask the following question regarding SURAH 2 VERSE 3 especially this part: Alladhina y’uminina bilghaib - those persons who believe in the unseen;” What is really meant by the unseen? Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 05/10/2010
 
Salamun Alaykum Can someone kindly explain if this translation is correct. And if correct, whats the purpose? 2:228 After divorce, women shall wait three menstruations before remarriage. Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 23/10/2010
 
Dr.Sb / Auranzaib sb. SAK Plz explain seven ayats of surah Al. Haqqah 69/40-46 Question by: alam1162@gmail.com From INDIA (DELHI) On 23/10/2010
 
PUNISHING WOMEN, PLEASE EXPLAIN AYAT 34 OF SURA AL NISA Question by: momin From PAKISTAN On 28/10/2010
 
MEN CAN MARRY A JEW OR CHRISTIAN WOMEN WHY CAN' T WOMEN DO THE SAME? Question by: momin From PAKISTAN On 28/10/2010
 
Dear Dr. Qamarzaman,Brother Aurangzaib :Regards,In the light of your " Food for thought" related to surah feel(105) ,It seems that this debate was held with QOUM E LOOT and concluded as Surah Feel describs.Fpr details plz read my comments. Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 24/11/2010
 
Dear Dr. Qamar Sb. Kindly explain sura recited for SAFAR (Travelling) Question by: Saad Haider On 26/11/2010
 
dr sahib aap hamar salam ho god bless u every time but aap jo translation kr rahy umeed ha muslam us pr itfaak kr ly gy inshallaha.... Question by: abbas From PAKISTAN (LAHORE) On 27/11/2010
 
Dear all, what do you believe is the CORRECT interpretation of 24:30-31 where believing men and women are told to "yagudduu absaariheem wa yahfathuu furujahum"? Question by: Damon From UNITED STATES (PITTSBURGH) On 11/12/2010
 
What does the following verse denote? He is the Lord of two Easts and two Wests what is the meaning of this? Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 07/02/2011
 
Here is the some of the translation of the Quran by Aidid Safar, maybe Aastana family would like to read:- Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 07/02/2011
 
What is the law of Absolute Right? Question by: Zubair From UNITED STATES (WASHINGTON) On 07/02/2011
 
Dear All, how many unbiased western ( Non Muslim ) researchers have decoded Quran as it has to be? If Any ? Question by: Mubashir Syed From INDIA (HYDERABAD) On 10/03/2011
 
What is the meaning in 39:42? Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 24/03/2011
 
Salaam to all. Dr. Qamar I hope you are in the best of your health, if possible please give a draft translation/understanding of Surah Al-Takweer 81. Moazam bhai or Badar or Aurangzaib bhai or anyone. Mujazee or Haqeeqi. thanX in advance. Question by: Iqbal kay shaheen From NAMIBIA (WALVIS BAY) On 10/05/2011
 
DHULQARNAIN ASKED 61:6 giving the good news of a Messenger who will come after me, his name being Ahmad. But when he came to them with clear arguments, they said: This is clear enchantment. Who is Ahmed? Who is the.. "he"? Question by: Nargis-Badshah-Salamat From FIJI (FAUJI) On 31/05/2011
 
Dear Dr. Qamar Sb. Kia Quran men jahan "AL" lagey hai un ka matlab khaas hojaata hai. Mene yeh sawal buhut dinon ki confusion ke baad poocha hai. Like 3/14,16/8 Question by: waseemameer From AUSTRALIA (SYDNEY) On 31/05/2011
 
Dear Brs. and Srs at Aastana: Please share your understanding about 4:163 and 17:55, paying special attention to the last parts of these verses and the relationship these may have with the other respective parts of the verses. Question by: dawood On 09/06/2011
 
Dear Moazzam and Members Please explain soorah Alqaariah (101). Question by: Saeed From PAKISTAN (KARACHI(MSAEEDTAJ@GMAIL.COM)) On 13/06/2011
 
Dear Brother Moazzam! kindly define RATAL as you are very frequently using this term "wa rattil al Qurana tarteela"Thanks, the prompt response will be appreciated. Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 22/06/2011
 
Quran said to prophet as Rehmatal lil aalameen. Please explain. Question by: Saeed From PAKISTAN (KARACHI(MSAEEDTAJ@GMAIL.COM)) On 23/06/2011
 
Brother Moazzam, can you please explain Jaloot taloot in detail :P???? Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 30/06/2011
 
Dear Moazzam Bhai, Please explain sora e Ikhlas. Question by: Saeed From PAKISTAN (KARACHI(MSAEEDTAJ@GMAIL.COM)) On 01/07/2011
 
Please explain 22/36-37 Question by: alam1162@gmail.com From INDIA (DELHI) On 14/07/2011
 
Salaam; Brother Moazzam, Please explain (in detail) the true concept behind the following verses; Question by: Junaid From PAKISTAN (KARACHI) On 14/07/2011
 
Dear Brother Moazzam : Kindly enlighten us about the attrebute "ABU LAHAB" described in Surah 111, as you said,ABU LAHAB is a character not A specific personality.THANKS Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 16/07/2011
 
Salam to All: where are MOAZZAR, AURANGZAIB, DR. SB. ADNAN, and more ???? kindly let me know any ayat where Allah has mentioned to do good deed for HUMAN BEING instead of himself or good deed to human being = Allah's consent. Question by: Dr. Samreen Mohsin From PAKISTAN (KARACHI) On 22/07/2011
 
Dear Moazzam and members, Please explain 2/180-181 Question by: waseemameer From AUSTRALIA (SYDNEY) On 25/07/2011
 
Dear Brother Moazzam. Please Translate Sura Al-Feel (الفیل). and elaborate who is "ashab ul feel" and what is the mistake of ashab ul feel. Question by: abbas From PAKISTAN (LAHORE) On 25/07/2011
 
Dear All, Why God choose language to pass his message(Quran in Arabic, Bible in Hebrew etc). It should be for each era and for every one, like air,water,sun and universal laws.Please enlighten. Question by: Saeed From PAKISTAN (KARACHI(MSAEEDTAJ@GMAIL.COM)) On 26/07/2011
 
Respected Sir, Would you be kind enough for me to please explain the meanings of verse No.69 to 83 of Sura Hud (11) ? Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 04/08/2011
 
When Dr.qamar sb, u will translate whole Quran? Question by: ashfaq From CANADA (ETOBICOKE) On 07/08/2011
 
The Short Interpretation of The Quran by Mughal1 Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 07/08/2011
 
What is proof and proving? Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 08/08/2011
 
Quranic Conference in Johannesburg, South Africa Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 17/08/2011
 
Dear Sir, Certain Sura's of Quran begin with "Haroof-e-Muqatteaat" such as " Alaf-laam-meem" (2/1) " Yaa-Seen" (36/1) etc. Please describe what your research about these "words" ?., Which commandants these words attributed to ? Regards, M.Aslam Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 27/08/2011
 
Dear All: Can someone please define "what is the core message" of the Quran in the light of the Quran? How many components it may have? Which verses can show the various components of this core message? thanks. Question by: dawood On 01/09/2011
 
The South African Quran Conference Question by: ardee From SOUTH AFRICA (CAPE TWON) On 08/09/2011
 
Dear Brs. and Srs: Please refer to 2:34 and 2:35. " And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam" and they bowed down. Not so Iblis: he refused and was haughty: He was of those who reject Faith. (2:34)" , continued next... Question by: dawood On 18/09/2011
 
PEACE TO ALL, CONCERNING MULTIPLE ID's Question by: DHULQARNAIN From UNITED STATES On 02/10/2011
 
Brother Moazzam ! As there are many strange creatures at earth why Allah pointed out only CAMEL being a strange creature in universe, see the verse 88/17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ Question by: Mujeeb From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 11/10/2011
 
Brothe Moazzam Please enlighten us about the verse 100/6 إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ Truly man is, to his Lord, ungrateful Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 13/10/2011
 
Brother Moazzam and Aastana members: Can you please explain the spider's house(web) as Allah quoted it as the weakest house(the web, whereas scientifically it is strongest one? Read the comments for details. Question by: Mujeeb From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 18/10/2011
 
ASA. What would you say is the grammatical distinction in the meanings of Muslim (مُسْلِمْ), muslimaan (مُسْلِمَانْ) and Suleman (سُلَيْمَان), given that they all have the same root? Thanks in advance. Question by: Dr Shiraz From NORWAY (OSLO) On 18/10/2011
 
Brother Moazzam: Please enlighten us about the verse 16/66, where Allah said "MILK EXTRACTS from the cattle's body between the blood and their dung.Whereas Medical science takes it as a separate system with no relation with blood and dung? Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 19/10/2011
 
Brother Moazzam! Please enlighten us about the bounties mentioned in Surah Rehman, are these for this world or in life after death, if for this world then what does the verse حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ72 mean? Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 26/10/2011
 
Dear sir, Please elaborate 27/44 =.......قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا ۚ Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 31/10/2011
 
SALAM to all respected members of Aastana Blog, Please elaborate focal point of "Divine Guidance" for humankind with reference to Quranic Verses, the status , whereat , Quran wants to see its followers. Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 03/11/2011
 
Dear Sir I mean , extract of Quranic educations...We want know, what we have to do..,followin which we can attain the status described as (وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (3:139 Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 04/11/2011
 
Aslamoalikum: Here are few links of Javeed Ahmed Ghamdi, he says that Ghulam Ahmed Perveez was not knowing Arabic language and he used Arabic lexicons to support his ideas and Arabs even don't know those meanings. Read my comments. Question by: ali.haideer From PAKISTAN (LARKANA) On 07/11/2011
 
Salam to All, Please explain 6/82 .( الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ ) Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 08/11/2011
 
Who is saying what is 12:71? The grammatical form suddenly changes from "They said" to "I am". Guidende appreciated. Question by: Dr Shiraz From NORWAY (OSLO) On 08/11/2011
 
Salaam to all, Could you please translate, Surah Al-Fajr and provide your stand word for word. specially 89:27 Nafse Mutmaina, and 89:22 Wa jaa Rabukaa wal malaku safaan saffa. How does your meanings of malaikaa (influencial) people fits in here. Question by: Iqbal kay shaheen From NAMIBIA (WALVIS BAY) On 09/11/2011
 
Dr.Qamarzaman; translation of verse 2/286.Kindly explain the word “RABBANA”, how اے پروردگار could be fitted here, whereas all the matters in the said verse has been settled through مملکت الہی Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 10/11/2011
 
Brother Moazzam: If "JINNS" are one of the category of Human being then what does verses 55/14-15 mean " And He created the jinn from a smokeless flame of fire"?? Question by: Mujeeb From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 23/11/2011
 
Dear Sir, Please explain 30/2-3-4 & 9/118 . Are these historical events? & should we be familiar with history to understand Quran ?. Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 26/11/2011
 
Some verses end with "for those who use wisdom(yaʿqilūna/taʿqilūna)",,, Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 29/11/2011
 
یَوۡمَ یُکۡشَفُ عَنۡ سَاقٍ وَّ یُدۡعَوۡنَ اِلَی السُّجُوۡدِ فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ ﴿068:042﴾‏ ‏ What does this verse mean , Sir. Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 01/12/2011
 
What does the verse(68/42) mean, Sir? Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 01/12/2011
 
Please explain 114:1-6 Question by: Nargis From BARBADOS (KIO BATAO?) On 04/12/2011
 
Brother moazzam, please explain 36:12 imamin mubeen Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 13/12/2011
 
Meaning of NAFS (نفس) are different like (NAFS-e-Ammara and NAFS-e-lawwama), what is the difference please explaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin :D Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 04/01/2012
 
Plz explain 86:6-8 Question by: Nargis2 From TRINIDAD AND TOBAGO (TOMBACCO) On 15/01/2012
 
May I draw your attention to isue of constitution, please! Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 17/01/2012
 
Brother Moazzam: Now a days in battle field the tanks are being used instead of horses. Please enlighten us about this verse100 :1 وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا . Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 18/01/2012
 
Online resources for all to use: Lexicons, Dictionaries and books regarding Arabic Grammar Question by: William From UNITED KINGDOM On 18/01/2012
 
Respected Dear Moazzam; please explain ayat # 04 of sura -e-Nisa.... Question by: Saad Haider On 26/01/2012
 
ISLAM V ISLAM WHY? What are reasons for divisions and what can be basis for unity? Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 29/01/2012
 
Dear Members: As we see, there are many animals on earth those are very strange in creature, then why Allah emphasized at CAMEL being the most strange animal refer to verse 88/17 ?????? Question by: Mujeeb From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 06/02/2012
 
Dear Sir , Please give in detail , meanings of 22/ 1-2 Question by: M Aslam From PAKISTAN (GOJRA) On 28/02/2012
 
Dear readers, sharing a post from FB, the traditional view on 4:34 vs Astana's version. plz correct mistakes Question by: Nargis From BARBADOS (KIO BATAO?) On 10/03/2012
 
sura baqra 1st ayat ..ALIF LAM MEM .. ME MEEM PER LAGI HUYE TASHDID KIYON NAHI PARHI JATI.?.KIYA TASHDEED SIRF KHUBSURTI KE LIYE HAI... Question by: nachowdhry From INDIA (MUMBAI) On 17/03/2012
 
Brother Moazzam, Asstana members: Allah created all living-being including DONKEY,MONKEY AND PIGS,why Allah mentioned these animals as a similitude of the worst people. Are these really the worst animals amongst other animal kingdom. Question by: naeem sheikh From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 28/03/2012
 
how i download this translation to read it with out net Question by: owaisok From PAKISTAN (KARACHI) On 29/04/2012
 
Can Any One Translate This In Quran 17:1 Question by: maklewis123 From INDIA (JEDDAH) On 24/05/2012
 
Salaam. Given that the message always has been the same, what is your suggested understanding of verse 11:17 where the orthodox translation says "and before it was book of Moses" ? Question by: J. Malik From PAKISTAN (LAHORE) On 21/07/2012
 
Dr.Sahab, When Sura Al-Ahzab remaining translation is available. Since it is long time Ayat-40 translation is on the site. Mozam Sahab can you please give your input on the issue. Regards. Aamir. Question by: aamiralwaz From PAKISTAN (KARACHI) On 03/09/2012
 
Quran Surah 2, Ayaat 30-39 Question by: Damon From UNITED STATES (PITTSBURGH) On 22/09/2012
 
إِن كان المراد ببسم "الكتاب" لماذا قال كلمة "بسم " مجروراً؟ Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 25/09/2012
 
SALAAM, PLEASE EXPLAINE 43 :36 WHO IS قَرِين ? Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 29/09/2012
 
Salam can anyone plz give the meaning of "aahad" Question by: Maniza From DENMARK (COPENHAGEN) On 25/11/2012
 
Dear Moazzam Bhai,Salam, Jannat agar Quranic state hai to isme hamesha rehne ka matlab kya hai? Question by: Mohd Danish From INDIA (SAHARANPUR) On 25/01/2013
 
Dear Moazzam Bhai,Salam, Jannat agar Quranic state hai to isme hamesha rehne ka matlab kya hai? Question by: Mohd Danish From INDIA (SAHARANPUR) On 25/01/2013
 
salam. What is divine commencements in Quran? Question by: maideen5 From MALAYSIA (KUALA LUMPUR) On 06/02/2013
 
Salam ,pls Explain 19: 28 Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 12/02/2013
 
salaam Dr sahib pls Explain " Innee vajathuha va kowmaha yasjudoona lissamsi" What is the sujood lissamsi Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 13/02/2013
 
Dear Moazzam sb, pls can u explain the (21:58), "Then he broke them all into pieces, sparing only the supreme one among them that they may possibly return to him".... what broken ... what let spare.? Question by: sajjad hussain From SAUDI ARABIA (JEDDAH) On 14/02/2013
 
Dearest all Salaam. Please elaborate on the meanings/understanding of 6:108 and 5:116. Will really appreciate it. Question by: Iqbal kay shaheen From NAMIBIA (WALVIS BAY) On 18/02/2013
 
Moazzam bhai salaam,Imaan Kufr ka opposite hai,kufr ka meaning inkar karna hai fir Imaan ka meaning Aman kaise hai wo to Maan lena hona chahiye. Question by: Mohd Danish From INDIA (SAHARANPUR) On 24/02/2013
 
Dr Sahib Salaam. pls Explain 24:2 and 24:4 مائة جلدة and ثمانين جلدة Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 27/02/2013
 
God, a proven fact or a mere fiction? Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 02/03/2013
 
Dear All see verse 54:18 How can someone deny AADUN? Question by: Nargis From BARBADOS (KIO BATAO?) On 09/03/2013
 
Dr sir pls explain minimum 1-25 verses in soora yousuf in English Question by: saidalavi ansari From INDIA (KERALA) On 13/03/2013
 
Explanation of the whole quran in urdu by allaama ghulam ahmed parwez. http://archive.org/details/ImportantLinks Also need for dimaagh, hawaas, quran, hadith, fiqh, itiba, itaat, ijma and qayaas explained in urdu. Question by: Mughal1 From UNITED KINGDOM On 14/03/2013
 
Hey everyone, I found a note on http://www.aastana.com/blog/NewsLetter.asp that said that the English translation by Dr Qamar Zaman of the Qur'an is available as a PDF, but I am unable to find it on the site (my Urdu's lacking). Help please? Question by: noman From UNITED STATES (CLIFFWOOD) On 17/12/2013
 
One more question, over at the Ourbeacon forum Syed Ijlal Hussain has accused Dr Qamar Zaman of declaring Prophet Muhammad as not being the last messenger. Don't mean to fan flames, but again, my Urdu's lacking. Can someone confirm please? Thanks. Question by: noman From UNITED STATES (CLIFFWOOD) On 17/12/2013
 
Dr.Sahab salam,21/91 me Hazrat Maryam ke liye Fiha ka pronoun aya hai jabki 66/12 me Fihi ka pronoun aya hai.Plz isko samjha den. Question by: Mohd Danish From INDIA (SAHARANPUR) On 25/12/2013
 
Mehrbani karke sufi ke bare me batyen kay sufi islam ke dushman they? Question by: Saleem Ahmed Shaikh From INDIA (AURANGABAD) On 05/01/2014
 
Dear Moazzam sir,regards, Sir Quran me kain places par na ki pronoun use huyee hai joki first person ki plural hai jaise 2/3 me hai razaq na hum.Yahan na(we) se murad kaun hai?kya khaliq e kaynat? Question by: Mohd Danish From INDIA (SAHARANPUR) On 09/04/2014
 
Salam.Is there a Translation of Quran in English By Dr Qamar Zaman.?I have read the translation in English by Mughal 1 . Your feedback highly appreciated. Question by: ashukorkc From MALAYSIA (SELANGOR) On 20/10/2014
 
Re verse no 92 Allah n Malaika are translated as understood by previous translators implying that here they are actually meant as sky bound god and angels Question by: saleem From INDIA (CHENNAI) On 07/11/2014
 
Dear members Question by: Nargis From BARBADOS (KIO BATAO?) On 03/07/2017
 
Comments...
Blog Home Question Explorer Member's Area Mission & Vision Join AASTANABLOG
© 2006-2010 Aastana e Research and Understanding Quran. All Rights Reserved
www.aastana.com