Blog Home Member's Area  AastanaBlog: AASTANA.COM 

Join AASTANABLOG
Share your Quranic thoughts, research and knowledge with other's.
It's free, easy and only takes a minute.
Sign up Now

TRANSLATION OF QURAN
BY DR. QAMAR ZAMAN
Translation Status
آیات
سورۃ
نمبر
1-7 الفَاتِحَة -1
1-286 البَقَرَة -2
1-200 آل عِمرَان -3
1-176 النِّسَاء -4
1-120 المَائدة -5
1-165 الاٴنعَام -6
1-206 الاٴعرَاف -7
1-75 الاٴنفَال -8
1-129 التّوبَة -9
1-109 یُونس -10
1-123 هُود -11
1-111 یُوسُف -12
1-43 الرّعد -13
1-52 إبراهیم -14
1-99 الحِجر -15
1-128 النّحل -16
1-111 بنیٓ اسرآئیل / الإسرَاء -17
1-110 الکهف -18
1-98 مَریَم -19
1-135 طٰه -20
1-112 الاٴنبیَاء -21
1-78 الحَجّ -22
1-118 المؤمنون -23
1-64 النُّور -24
1-77 الفُرقان -25
1-227 الشُّعَرَاء -26
1-93 النَّمل -27
1-88 القَصَص -28
1-69 العَنکبوت -29
1-60 الرُّوم -30
1-34 لقمَان -31
1-30 السَّجدَة -32
1-73 الاٴحزَاب -33
1-54 سَبَإ -34
1-45 فَاطِر -35
1-83 یسٓ -36
1-182 الصَّافات -37
1-88 صٓ -38
1-75 الزُّمَر -39
1-85 المؤمن / غَافر -40
1-54 حٰمٓ السجدة / فُصّلَت -41
1-54 القَمَر -54
Read Now


»«
TRANSLATION OF QURAN
SURA AL-FATEHA
Add Your QuestionView More QuestionsEmail this DiscussionPrinter Friendly View
LEQ as a title for this rendition? Please see my comments below.
Add Your Comments  Question by: DAMON On 26 November 2010
Comments by: Damon On 26 November 2010Report Abuse
Dear all,  
 
This rendition will require a title that makes it STAND OUT from the rest and identify it as the work done by aastana team. Based upon Br Dr. Qamar Zaman Saheb's methodology and use of the "Linguistics" I believe a suitable title for this Quranic rendition should be L.E.Q. which would stand for Linguistic Exposition of Quran.  
 
This is my humble suggestion for what it's worth.  
 
Allah Hafiz,  
Damon.

Comments by: Maniza On 27 November 2010
Dear Damon,  
 
I totaly agree

Comments by: momin On 27 November 2010Report Abuse
Dear Damon,  
LEQ. Do you think translation of Ayat 28 of sura al-bukra is linguistic?  
 
کیونکر تم خدا کا انکار کر سکتے ہو۔ جب کہ تم محکومی میں تھے توتم کو آزادی دی مزید یہ کہ تم محکوم بھی ہوتے ہو اور آزاد بھی رہو گے اور اسی کے قوانین کی طرف لوٹائے جاؤگے۔

Comments by: Adnan Muhammad Khan On 27 November 2010
Dear Momin: very good suggestion..

Comments by: pervez On 27 November 2010 Edit DeleteReport Abuse
 
Dear Momin,  
 
"Mahkoom" means when human beings forget/corrupt divine commands they loose their  
freedom hence become "slaves" of others. So linguistically, shouldn't be a problem in its interpretation.  
Seems to be correct. However traditional translation differs.

»«
OTHER QUESTIONS ON
SURA AL-FATEHA
Dear Dr Qamarzaman saheb : regards, the meanings of REHMAN, RAHEEM nead to be elaborated, plz read my comments for more details.Thanks Question by: moazzam From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 25/10/2010
 
Can we have english translation along with urdu? Question by: Mubashir Syed From INDIA (HYDERABAD) On 27/10/2010
 
|صراط - the path| الذين - those| انعمت - you blessed| عليهم - on them| غير - others| المغضوب - the angered| عليهم - on them| ولا - But not| الضالين - the misuided (p) | Does it not give different meaning? Question by: M.N.Khalid From PAKISTAN (ISLAMABAD) On 28/12/2010
 
dr. sb, subhanALLAH, Bismillah kay tranlation mein aap ki rakhi hoi pehli brick nay hi esi ke tesi ker di hay, janab agar bismillah mien HAMZA gaieb kiya gay hay to yeh to srteight way TAHREEF hoi, to phir Authentic to ab Quraan bhi na huwa? Question by: lucky1402 From UNITED ARAB EMIRATES (DUBAI) On 29/05/2011
 
Dr. sb, jab aap ko Yaqeen hay keh Bismillah mein say HAMZA gaieb kiya gaya hay to phir es consprcy ka purpose kiya hay or aap nay bhi esi ko man liya kyon? or phir es ka trnslation aap HAMZA laga kay kyon nahi ker rahay? Question by: lucky1402 From UNITED ARAB EMIRATES (DUBAI) On 29/05/2011
 
Salaamun alaikum to all, Here's my question... is Al Fatiha, in fact, a sura? Looking forward to reponses. Dhulqarnain- Question by: DHULQARNAIN From UNITED STATES On 06/06/2011
 
Sir, kia mujhey aap ka Qurani tarjuma PDF ki soorat mil sakt hey? Question by: aleem.abdul124@yahoo.com From PAKISTAN (KARACHI) On 09/04/2012
 
sir hame QURAN DOWNLOAD KARNA HAI TO APKI IS SIDE SE DOWNLOAD HOTA HAI PLZ TELL ME Question by: ferozkhan696 From PAKISTAN (KARACHI) On 20/12/2013
 
Salam every one ,today i was searching this blog and found the translation of Quran but in urdu ,tried to find the english translation by Dr.sab. for my Kids, but no luck ,can someone help me. Question by: kanju swat From UNITED KINGDOM (LONDON) On 08/07/2015
 
WHAT A SHOCKING TRANSLATION OF SORA AL FATEHA BY DR SAB , WAOW, THIS IS WAHT YOU CALLED BRAIN , GOD KNOWS HOW MANY YEARS I PRAYED ASKING ALLAH TO SHOW ME THE SWERATHEMUSTAQEEM. AND IT WAS ALL THERE IN THE QURAN .POINTED BY THE DR SAB. THANKS DR SAB Question by: kanju swat From UNITED KINGDOM (LONDON) On 13/07/2015
 
Dr.Sir..kindly send available English translation to my mail I'D pls..sourcelinegt@gmail.com Question by: Aboobecker Siddique M P From INDIA (CALICUT , KERALA) On 09/10/2015
 
Comments...
Blog Home Question Explorer Member's Area Mission & Vision Join AASTANABLOG
© 2006-2010 Aastana e Research and Understanding Quran. All Rights Reserved
www.aastana.com